-
1 варка кленового сахара
General subject: sugaring off (на ферме)Универсальный русско-английский словарь > варка кленового сахара
-
2 вечеринка для соседей, помогавших варить кленовый сахар
General subject: sugaring offУниверсальный русско-английский словарь > вечеринка для соседей, помогавших варить кленовый сахар
-
3 угощение помощников
General subject: sugaring offУниверсальный русско-английский словарь > угощение помощников
-
4 П-147
ЗОЛОТИТЬ/ПОЗОЛОТИТЬ ПИЛЮЛЮ lit ПОДСЛАСТИТЬ ПИЛЮЛЮ VP subj: human to make an unpleasant thing somewhat more tolerable for s.o.: X позолотил пилюлю - X sugared (sugarcoated, sweetened, coated, gilded) the pill X sweetened the medicine.Он (Маяковский) был очень строг со мной, как и со всеми, высказывал своё мнение о моих вещах, если они ему не нравились, не золотя пилюли: «Читал ваш рассказ. Никогда подобной скуки не читал!» (Олеша 3). Не (Mayakovsky) was very strict with me, just as he was with everybody, and outspoken in his opinion of those things of mine he didn't like, never sugaring the pill. UI read your story. I've never read anything so boring!" (3a).Байрон... сломился, но сломился, как грозный Титан, бросая людям в глаза своё презрение, не золотя пилюли (Герцен 2). Byron... was broken, but broken like a menacing Titan, flinging his scorn in men's faces and not troubling to gild the pill (2a).Начинать прямо с разгрома было неловко. Я решил подсластить пилюлю и сказать для разгона что-нибудь позитивное (Войнович 6). I could not begin right off with a devastating blow. Better to sweeten the medicine first by saying something positive (6a). -
5 золотить пилюлю
• ЗОЛОТИТЬ/ПОЗОЛОТИТЬ ПИЛЮЛЮ lit; ПОДСЛАСТИТЬ ПИЛЮЛЮ[VP; subj: human]=====⇒ to make an unpleasant thing somewhat more tolerable for s.o.:- X позолотил пилюлю≈ X sugared (sugarcoated, sweetened, coated, gilded) the pill;- X sweetened the medicine.♦ Он [Маяковский] был очень строг со мной, как и со всеми, высказывал своё мнение о моих вещах, если они ему не нравились, не золотя пилюли: "Читал ваш рассказ. Никогда подобной скуки не читал!"(Олеша 3). Не [Mayakovsky] was very strict with me, just as he was with everybody, and outspoken in his opinion of those things of mine he didn't like, never sugaring the pill. "I read your story. I've never read anything so boring!" (3a).♦ Байрон... сломился, но сломился, как грозный Титан, бросая людям в глаза своё презрение, не золотя пилюли (Герцен 2). Byron... was broken, but broken like a menacing Titan, flinging his scorn in men's faces and not troubling to gild the pill (2a).♦ Начинать прямо с разгрома было неловко. Я решил подсластить пилюлю и сказать для разгона что-нибудь позитивное (Войнович 6). I could not begin right off with a devastating blow. Better to sweeten the medicine first by saying something positive (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > золотить пилюлю
-
6 подсластить пилюлю
• ЗОЛОТИТЬ/ПОЗОЛОТИТЬ ПИЛЮЛЮ lit; ПОДСЛАСТИТЬ ПИЛЮЛЮ[VP; subj: human]=====⇒ to make an unpleasant thing somewhat more tolerable for s.o.:- X позолотил пилюлю≈ X sugared (sugarcoated, sweetened, coated, gilded) the pill;- X sweetened the medicine.♦ Он [Маяковский] был очень строг со мной, как и со всеми, высказывал своё мнение о моих вещах, если они ему не нравились, не золотя пилюли: "Читал ваш рассказ. Никогда подобной скуки не читал!"(Олеша 3). Не [Mayakovsky] was very strict with me, just as he was with everybody, and outspoken in his opinion of those things of mine he didn't like, never sugaring the pill. "I read your story. I've never read anything so boring!" (3a).♦ Байрон... сломился, но сломился, как грозный Титан, бросая людям в глаза своё презрение, не золотя пилюли (Герцен 2). Byron... was broken, but broken like a menacing Titan, flinging his scorn in men's faces and not troubling to gild the pill (2a).♦ Начинать прямо с разгрома было неловко. Я решил подсластить пилюлю и сказать для разгона что-нибудь позитивное (Войнович 6). I could not begin right off with a devastating blow. Better to sweeten the medicine first by saying something positive (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > подсластить пилюлю
-
7 позолотить пилюлю
• ЗОЛОТИТЬ/ПОЗОЛОТИТЬ ПИЛЮЛЮ lit; ПОДСЛАСТИТЬ ПИЛЮЛЮ[VP; subj: human]=====⇒ to make an unpleasant thing somewhat more tolerable for s.o.:- X позолотил пилюлю≈ X sugared (sugarcoated, sweetened, coated, gilded) the pill;- X sweetened the medicine.♦ Он [Маяковский] был очень строг со мной, как и со всеми, высказывал своё мнение о моих вещах, если они ему не нравились, не золотя пилюли: "Читал ваш рассказ. Никогда подобной скуки не читал!"(Олеша 3). Не [Mayakovsky] was very strict with me, just as he was with everybody, and outspoken in his opinion of those things of mine he didn't like, never sugaring the pill. "I read your story. I've never read anything so boring!" (3a).♦ Байрон... сломился, но сломился, как грозный Титан, бросая людям в глаза своё презрение, не золотя пилюли (Герцен 2). Byron... was broken, but broken like a menacing Titan, flinging his scorn in men's faces and not troubling to gild the pill (2a).♦ Начинать прямо с разгрома было неловко. Я решил подсластить пилюлю и сказать для разгона что-нибудь позитивное (Войнович 6). I could not begin right off with a devastating blow. Better to sweeten the medicine first by saying something positive (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > позолотить пилюлю
См. также в других словарях:
sugaring off — noun (plural sugaring offs) 1. : the act or process of converting maple syrup into sugar 2. : a party held at the time of sugaring off at which the refreshments consist of doughnuts, pickles, and boiled down maple syrup poured on snow called also … Useful english dictionary
sugaring off — noun Date: 1836 1. the act or process of converting maple syrup into sugar 2. a party held at the time of sugaring off … New Collegiate Dictionary
Sugaring (epilation) — Sugaring is a method of hair removal that has been in use for thousands of years This ancient art goes back to 1900 BC when a hairless and smooth body was considered the standard of youth, beauty and innocence for women in Egypt. Today, this art… … Wikipedia
sugaring — noun Entomology spread a sugar mixture on a tree trunk in order to catch moths. → sugar sugaring noun N. Amer. the boiling down of maple sap until it thickens into syrup or crystallizes into sugar. → sugar sugaring noun a method of removing… … English new terms dictionary
Malabar Farm State Park — Malabar Farm U.S. National Register of Historic Places … Wikipedia
Eastman Johnson — Infobox Artist bgcolour = #6495ED name = Eastman Johnson imagesize = caption = Photograph of Eastman Johnson, 1895 birthname = birthdate = birth date |1824|7|29| location = deathdate = death date and age |1906|5|5|1824|7|29| deathplace =… … Wikipedia
Grandma Moses — Grandma Moses, 1953 Birth name Anna Mary Robertson Born September 7, 1860(186 … Wikipedia
Anna Mary Moses — Grandma Moses Grandma Moses en 1953 Anna Mary Robertson Moses (7 septembre 1860 13 décembre 1961), plus connue sous le nom de Grandma Moses (Grand maman Moses), était une artiste populaire américaine renommée. Elle est souvent citée comme exemple … Wikipédia en Français
Anna Mary Robertson Moses — Grandma Moses Grandma Moses en 1953 Anna Mary Robertson Moses (7 septembre 1860 13 décembre 1961), plus connue sous le nom de Grandma Moses (Grand maman Moses), était une artiste populaire américaine renommée. Elle est souvent citée comme exemple … Wikipédia en Français
Grandma Moses — en 1953 Anna Mary Robertson Moses (7 septembre 1860 13 décembre 1961), plus connue sous le nom de Grandma Moses (Grand maman Moses), était une artiste populaire américaine renommée. Elle est souvent citée comme exemple d une personne ayant entamé … Wikipédia en Français
New Hampshire — This article is about the U.S. state of New Hampshire. For other uses, see New Hampshire (disambiguation). State of New Hampshire … Wikipedia